わたなべ四季便り

宿からのお知らせ、季節のこと、宮島の行事など、
宮島四季の宿「わたなべ」からのたよりを、写真とともにお届けします。

Category

Recent Entry

Archives

日々のできごと

days

宮島ヒメボタル

宮島に嫁いで5年目の夏を迎えようとしています。今年こそは宮島ヒメボタルを見てみたいです!子供たちとヒメボタル観察会に参加してみようと思います。
みやじま未来ミーティング主催による宮島ヒメボタル観察会が6月21日(土)午後1時より包ケ浦自然公園内で行われます。詳細はこちらから。
http://miyazimamirai.web.fc2.com/2014.6hotarutirasi.pdf
この映像のような光景が本当に広がっているのでしょうか!?期待に胸が膨らみます。

DSC_0016

宮島焼
Miyajima yaki

DSC_0017

当館の客室では宮島焼の湯飲みを使っています。両手にすっぽりとおさまるほど小柄でお茶の温かさが優しく手に伝わってきます。宮島焼は厳島神社参拝の際の縁起物として宮島の砂を粘土に混ぜて焼かれ、別名をおすなやきとも呼ばれています。これは元々、近郷の村人が旅に出かける際に、宮島の砂を「お砂守」として拝受し、無事に帰郷した際には、その砂で土器(お砂焼)を作り、宮島の神前に供えたという習慣からうまれたそうです。

We use Miyajima yaki tea cups at our inn. Miyajima yaki is called "osuna (sand) yaki" because it contains some sand from Miyajima in it.  In old time, when people went on a trip, they brought some sand from Miyajima as a protection and when they returned, they made a ceramic using the sand and offered before kami to show their gratitude.

あじさい
Hydrangeas

DSC_0017

広島も梅雨入りをし、庭のあじさいがいっせいに咲き始めました。

The rainy season is coming and hydrangeas start blooming in our garden.

布団
Furon

DSC_0018DSC_0017

皆様がお食事をされている時間に、各部屋にお布団の準備をさせていただいております。

There is no bed in our ryokan but we prepare futon when you are eating meals at our restaurant 1st floor.


Flowers

DSC_0019DSC_0016DSC_0016 DSC_0017 DSC_0018 DSC_0019 DSC_0020 DSC_0021

花があると空間がぱっと明るく生命力あふれる場に変身します。

Flowers make our inn lively and beautiful. Thank you small friends.

バンビ
A fawn

DSC_0016 DSC_0017 DSC_0018

5月は鹿の出産シーズンです。幸神社の入り口にかわいいバンビちゃんがいました。

I found a cute little fawn.

北之神社
The Kitano shrine

DSC_0017DSC_0016

商店街や海岸通りより山側に山辺の小道という散歩道があります。気持ち良い風を感じながら散策をしていると、北之神社にでました。明日5月23日は北之神社の例祭が執り行われます。近所の方々が祭の準備をしていました。北之神社は厳島神社の末社で、天狗の原形となったといわれる猿田彦神を祭っています。

There is a nice trail called "Yamabeno komichi" and you can find the Kitano shrine on the way. Tomorrow, the annual festival will be held at the shrine and neighbors are busy preparing for it.

神馬
Sacred horse

DSC_0016 DSC_0017

古来から馬は神の乗り物とされ神に「馬」を奉納する習わしがありました。厳島神社の入り口には馬小屋があり、造り物の白い馬が置かれています。30年ほど前までは本物の馬が入っていたそうです。不思議なことに、初めは茶色の馬が奉納されて神社で飼われているうち白くなったと言い伝えられています。昔は正月七日に神馬に御幣をつけて新年のあいさつに家々を廻ったそうです。今日の絵馬は神に馬を献上して祈願や感謝の意を表した名残だといわれています。

It is believed that the horse is a sacred animal so it was decicated to a kami (god) in the old days. There is a small stable in front of the Itsukushima shrine and a statue of white horse is settled. In the past, a keeper was takinig care of a real horse there!

推古天皇祭遥拝式
Event at the Itsukushima shrine

DSC_0025 DSC_0024 DSC_0023 DSC_0022

推古天皇祭遥拝式が厳島神社でとりおこなわれ、祭典後に舞楽が5曲奉奏されました。この祭事は厳島神社建立が推古天皇の即位した593年であることに由来しているそうです。

Empress Suiko Saiyouhaishiki is held at the Itsukushima shrine and bugakucourt dances and music are performed.